(绝对超值)[英语翻捷/波/立语]冰封王座里的几句术语/台词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 22:35:41
试将下列语句翻译为捷克语、波兰语和/或立陶宛语,GOOGLE翻译机谢绝。

第一是“魔免”这个术语。

This unit is immune to magic.(该单位是魔免的)

第二是大法师Archmage的两句台词。都很简单。

You'd best stay clear of me, or I'll turn you into a mindless sheep.

I don't waste my magic on just anything.

上述句子全凭自己人工翻译者,我审核通过以后(要求不高,只要几个关键部分翻得基本正确,我就让你通过),不会以给分的方式来答谢,但我会邀请你们加入我的博客圈和我所指定的一个特定的群。这些机会绝对超值!绝对不会让你失望!

(我所指的关键部分:
1、stay clear of ..
2、turn into ..
3、waste .. on ..

至于immune to magic之类的术语能翻则翻,翻不出我也不强求,对每一位回本贴并认真去尝试翻译过的朋友你们如果有兴趣可以PM索取我为你们准备的几套答案。)
嗯,改一个地方:

上述的第一句还是改为:This unit is immune to spells.

spells这里用来指法术。所以魔免是“immune to spells”。

PS:加入我的博客圈和群以后还有一个好处就是我会免费教你一种或若干种你想学的外语。当然,条件是你也要帮我做点事情。这个可以另外谈。

Tato jednotka je imunní na kouzla
Ta jednostka jest uodpornione na czary
Byste nejlepší zůstat jasné, na mě, nebo budu zase jste do nesmyslného ovcí. I neplýtvají mou magii jen na něco.
Możesz pozostać jasne, najlepiej do mnie, czy będę ci kolei w mindless owiec. I nie marnować mojego czary tylko na cokolwiek.